LinguaForce

 

Traduction

Traduisez tous vos documents, sites web…

documents sites web

Interprétation

Pour vous aider lors de vos réunions, conférences… interprétation

Sous-titrage

Vidéos d’entreprise.

sous-titrage
 

Témoignage : traduction juridique en arabe

témoignage

« Merci pour votre efficacité.
Vous m'avez été de grande utilité. »

A.K. (Paris – 2016)
Par souci de respect de la vie privée, nous ne mettons pas en clair l’identité de nos clients. Si vous souhaitez contacter cette personne, n’hésitez pas à nous en faire la demande.

Traduction de documents

Pour toute traduction de texte, envoyez-nous le document à traduire, par mail ou par l’intermédiaire de notre formulaire en ligne. Après accord préalable et confirmation de la commande, nous vous le livrerons traduit dans le même format de fichier que l’original, tout en conservant les styles et la mise en page.
Pour des prestations de très haute qualité, nous appliquons souvent plusieurs révisions successives : un service « traduction + révision », avec 2 traducteurs + 1 relecteur !
Un lexique (liste des principaux termes et de leurs équivalents dans la langue cible) vous est offert gratuitement, en option. Un lexique multilingue est un outil indispensable de cohérence terminologique qui permettra, au fil des projets successifs, de capitaliser sur vos habitudes et votre vocabulaire « maison ».

Témoignage : traduction d’un manuel utilisateur

témoignage

“Hello Philippe, happy new year!
I just wanted to thank you for laying out the instruction manual documents in the manner that you did.
It is really helpful!!!”

L.G. (Los Angeles – 2016)

Traduction web

L’internationalisation de contenus web nécessite des compétences techniques qui dépassent le cadre purement linguistique. L’architecture du site doit être adaptée pour devenir multilingue, ce qui nécessite des compétences particulières : la maîtrise des formats de fichiers d’Internet (HTML, XML, Flash…) et des problématiques d’encodage (ISO, UTF8…) et, pour les contenus dynamiques, une compréhension des langages de programmation (PHP, Java, JavaScript, VBScript, Python, Ruby, Scala, Perl…) et des bases de données.
Nous sommes spécialisés dans l’internationalisation des sites Internet et des logiciels. Et pour le prouver… ce site vous est offert en 7 langues !

Témoignage : traduction d’un site web d’équipement électrique

témoignage Un important fabricant de capteurs et d’interrupteurs high‑tech
vient d’ouvrir la nouvelle version française de son site international.

“Please may I take this opportunity to thank you for your efforts on this project,
it has been much appreciated and we look forward to working with you on our future projects.”

C.D. (Nottingham – 2016)

Interprétation

Pour vos réunions, séminaires, conférences, salons, voyages d’affaires, nous mettons à votre disposition des professionnels pour de l’interprétation simultanée, consécutive ou téléphonique. Pour les missions nécessitant de l’interprétation simultanée (avec casques), nous pouvons également assurer la fourniture du matériel (cabines, micros, casques…).

Témoignage : mission d’interprétation

témoignage

« Merci pour le sérieux et le professionnalisme de l'agence,
c'est un vrai plaisir de travailler avec vous ! »

A.D. (Pantin – 2015)

Sous-titrage

Pour vos vidéos d’entreprises, reportages, interviews, le sous-titrage est un moyen facile et peu onéreux de vous faire comprendre dans un grand nombre de pays. Nous pouvons également réaliser les sous-titres de vos vidéos en ligne (YouTube, DailyMotion, Vimeo…) et maîtrisons les différents formats (MP4, AVI, WMV, MKV, Flash, QuickTime…).
Le sous-titrage est un art particulier car certaines règles doivent être respectées : le nombre de lignes par sous‑titre, les règles de coupe, le nombre maximal de caractères par ligne et par sous‑titre, la durée maximale d’un sous‑titre, la durée minimale entre deux sous‑titres, la synchronisation avec les plans, et le plus important : la vitesse de lecture, car il est fondamental que le spectateur ait le temps de lire le texte quel que soit le débit de parole des interlocuteurs.

Témoignage : sous-titrage d’une vidéo d’entreprise

témoignage

« Grand merci à vous pour la qualité de vos traductions,
aussi bien en DE qu’en GB ! Excellent travail !
Vous avez su particulièrement bien transcrire les contenus de nos informations en restant en adéquation avec le fondement de notre démarche. »

S.B. (Porrentruy – 2015)

Transcription

Vous souhaitez avoir une trace écrite fidèle de vos réunions, qu’elles soient en français, en anglais, en espagnol, etc. ?
Enregistrez-les et envoyez-nous l’enregistrement (au format mp3 ou autre). Nous vous renverrons l’intégralité des échanges au format Word.
L’avantage de conserver les comptes-rendus détaillés des réunions est que cela vous permettra ultérieurement des recherches par mot-clé.

Témoignage : quand qualité rime avec réactivité…

témoignage L’agence de communication T. cherchait un partenaire fiable pour traduire des interviews vidéo pour une clientèle exigeante de dirigeants d’une société du CAC40.
Il s’agissait de transcrire des enregistrements en anglais et de les traduire en français (et qu’on ne sente pas que le texte final était une traduction), le tout en quelques heures.

« Merci encore pour votre efficacité. »

S.J. (Paris)

Quelques exemples de projets récents :

Traduction finnois / finlandais anglais d’un échange de messages sur un forum concernant un équipement de porte-bébé

Traduction français anglais d’un CV et d’une lettre d’introduction dans le conseil financier

Traduction allemand français d’une présentation de musée

Traducteurs de chinois, italien, allemand et brésilien pour un article de présentation de site internet d’échange de photos

Traduction de français en anglais d’une annonce de résidence touristique

Traduction vers l’italien et l’allemand d’un questionnaire pour des opérateurs de téléventes

Anglicisation de fiches produits pour des aérosols

Transcription et traduction allemand français d’une vidéo MPEG sur l’éco-construction

Traduction en néerlandais d’un fichier Excel comportant des messages d’un système de gestion de vente

Traductions italien-français de rapports de qualité de production

Adaptation pour la Russie d’une plaquette de présentation d’outils GPS

Traduction anglais italien d’un contrat de prestation de services médicaux et pharmaceutiques

Traduction en anglais d’un livret de formation dans le domaine du mobilier commercial (PowerPoint)

Traduction du français vers le suédois d’une fiche de consignes de sécurité

Présentations de produits d’arts ménagers, sous forme de transparents PowerPoint

Traduction français anglais de support de formation en merchandising au format PowerPoint

Traduction d’un appel d’offres suédois dans le domaine ferroviaire

Traduction en anglais d’une plaquette de présentation de vaisselles en porcelaine

Version anglaise d’un accord de distribution dans le secteur de la charcuterie

Traductions anglais bulgare de plans techniques de compresseurs (AutoCAD)

Traduction en anglais d’un brevet d’invention dans le domaine aéronaval

Traduction français vers anglais d’un catalogue de vaisselles et couverts

Traduction vers la langue anglaise d’un site internet de conseil en management

CV et lettre de motivation dans le métier de l’hôtellerie

Traduction anglais français, italien et néerlandais d’un courrier commercial pour la mise à jour d’un système GPS

Traduction en anglais d’un site internet de conseil en marketing

Rédaction anglais/français de communiqués de presse dans le domaine de l’édition

Réécriture en anglais d’un contrat de maintenance informatique

Traduction anglais arabe, allemand, espagnol, français, italien, portugais, chinois et russe de documents et guides d’accueil hôtelier

Traduction anglais espagnol d’un script d’aide à la vente de navigateurs GPS

Transcription anglais de vidéos WMV de conférences lors d’une convention d’entreprise pour une agence de communication

Francisation d’un brevet d’invention US

Traduction d’un appel d’offres pour un contrat de maintenance pour des trains en allemand

Traductions anglais français de fichiers systèmes dans une application SAP au format Excel

Charte graphique, vignettes et logotypes pour un catalogue de linge de maison

Traduction français-anglais, espagnol et italien d’un fichier de messages PHP pour un logiciel de traitement vidéo

Français vers anglais et allemand : annonce immobilière

Traduction anglais français d’un brevet d’invention en électronique

Traduction français anglais, allemand, espagnol, italien, japonais, portugais et russe d’une carte de menu de restaurant

Traduction anglais italien d’un script pour concessionnaires automobiles, pour l’aide à la vente de GPS

Traductions télougou français d’articles de presse sur une mission humanitaire

Rédaction en anglais d’un livre blanc sur la gestion des noms de domaine

Brevet d’invention en thermodynamique pour un groupe pétrolier

Traduction khmer / cambodgien français d’un compromis de vente

Interprétariat anglais français pour une école militaire

Traductions français portugais des messages d’un logiciel

Traduction français néerlandais d’un mail sur la réalisation du studio photographique

Traducteurs allemand italien, espagnol, néerlandais, anglais et portugais pour des documents sur diverses technologies dans le secteur de l’automobile

Traduction d’anglais vers français d’une lettre commerciale relative à des logiciels et du matériel d’enregistrement de données

Reprise en anglais d’une plaquette PPT de présentation d’une société spécialisée dans les arts de la table et de la cuisine

Traduction anglais français de documents de simulations d’entretien et d’exercices

Francisation d’un rapport d’une conférence en anglais sur l’organisation de championnats de handball

Traduction anglais français d’une offre d’emploi pour un poste de responsable de la relation client

Interprétariat français anglais dans le cadre d’une cession de bail

Traductions anglais français de revendications de brevet relatives aux micro-ondes

Présentation d’une entreprise qui fournit des solutions de sécurité informatiques

Traduction français allemand, italien, espagnol de consignes de sécurité

Décisions de justice en japonais traduites en anglais

Interprétariat français anglais lors d’un entretien de licenciement

Traduction allemand anglais d’un contrat cadre

Traduction en anglais d’un brevet de mécanique

Traduction espagnol français d’un rapport médical

Traduction du français vers l’espagnol d’un jeu-concours

Traduction vers l’anglais de plaquettes d’un laboratoire médical

Traduction en chinois d’une fiche d’état civil

Interprétariat français italien dans le cadre d’une campagne Marketing dans le secteur de l’industrie pharmaceutique

Traduction en hongrois, espéranto, italien et espagnol d’un site web sur un procédé de fabrication de prothèses en céramique

Résumé d’un ouvrage spécialisé dans la peinture

Traduction depuis l’allemand d’une lettre d’un cabinet comptable

Traduction anglais italien de présentations de produits de services à thé

Traduction anglais français d’un guide sur la migration de systèmes d’information

Traduction allemand français d’un CV et d’une lettre de motivation

Traduction en anglais d’un manuel utilisateur d’une solution de sécurisation informatique

Traduction anglais allemand d’un prospectus sur la navigation par satellite

Traduction vers l’anglais de fichiers sur le détail d’analyses et mode opératoire

Traductions néerlandais français de documents dans le cadre d’une procédure de divorce

Traduction anglais vers le français et le néerlandais d’une présentation PowerPoint de produits d’hygiène dentaire

Présentation d’un produit destiné à la conception de circuits imprimés et de systèmes électroniques modulaires

Traduction anglais espagnol d’une liste de termes marketing

Traduction en anglais de voix off pour une solution d’impression numérique

Traductions anglais français de documents de présentation d’application logicielle

Traduction allemand français, anglais de plaquette de présentation PPT pour des lentilles de contact

Francisation d’un cahier des charges en anglais

Traductions français anglais de documents définissant une charte éditoriale dans le secteur des arts de la table

Traduction anglais français d’un rapport d’essai d’une machine à mesurer

Traduction d’un manuel technique de solutions serveurs en anglais

Francisation d’un document juridique en allemand relatif au pouvoir commercial

Plaquette de présentation pour un fabricant leader de solutions graphiques

Traductions vers l’anglais de notes médicales

Traduction français anglais d’un document pour un plan d’action de recouvrement

Traduction en italien d’un descriptif de porte-bébé en allemand

Traduction en espagnol du manuel d’utilisation d’un stérilisateur

Formation en espéranto

Traduction japonais français d’une lettre manuscrite

Traduction français anglais d’un communiqué de presse concernant une organisation qui propose des solutions informatiques

Traduction vers l’arabe d’un extrait du Registre de Commerce

Traduction en italien d’un script

Traduction allemand anglais d’un contrat de travail

Traduction assermentée en portugais d’une assignation en justice

Traduction anglais français de CV

Manuel d’administration d’une application informatique

Traduction en anglais de fiches pour des produits en porcelaine

Adaptation d’un questionnaire en anglais pour une enquête sur les loisirs

Traduction anglais italien du guide d’utilisation d’un logiciel au format PowerPoint

Traduction en japonais et en allemand de la biographie d’un musicien

Traductions anglais-français d’articles sur des produits informatiques

Traduction français anglais d’un communiqué de presse concernant un laboratoire créateur de cosmétiques naturels

Traduction en français depuis l’allemand du discours d’un maire pour des obsèques

Traduction français anglais de conditions générales de vente

Interprétariat français allemand dans le cadre d’une réunion dans de secteur du bâtiment

Guide destiné à la formation de commerciaux au format PowerPoint

Traduction anglais français d’une étude sur les systèmes d’entraînement

Interprétariat consécutif et simultané français chinois dans le cadre d’une réunion de travail

Version française d'un livre blanc US sur l’automatisation de l’informatique

Traduction anglais français d’un manuel d’utilisation d’un appareil électromédical

Traductions anglais/français de lettres commerciales d’une banque

Traduction depuis l’anglais d’un guide de recommandations concernant l’utilisation d’usines logicielles

Traduction anglais français du manuel d’utilisation d’un logiciel pour effectuer des virements internationaux

Interprétariat allemand français dans le cadre d’une réunion technique

Traduction néerlandais français de présentations d’accessoires pour vélos

Liste de termes dans le domaine de l’informatique

Traduction depuis l’allemand d’articles sur les demandes de licences de brevets

Traduction anglais vers français d’un manuel de conformité

Traduction anglais russe d’une présentation d’entreprise

Transcription anglais d’une interview à propos d’une campagne publicitaire

Sous-titrage néerlandais d’un film corporate pour un organisme financier

Sous-titres français d’un film d’entreprise pour une grande banque

Traduction en italien d’une procuration pour une vente

Traduction anglais francais d’un texte sur des consommables

Traduction anglais français d’un mode d’emploi de terminaux mobiles

Traduction du français vers l’anglais d’une fiche produit sur des bardages en bois

Adaptation en tchèque de guides d’installation et d’entretien d’appareils industriels

Traduction du français vers 4 langues : espagnol, italien, allemand, portugais des messages d’un site web

Traduction en anglais d’une charte de confidentialité

Traduction français espéranto de recettes de cuisine

Traduction français anglais, espagnol de bulletins d’informations pour les employés et les clients d’une société spécialisée dans les matières premières

Traduction français en 7 langues de courriers destinés à des musées pour un artiste

Traduction anglais français des messages d’un logiciel

Conditions générales d’achat traduites en anglais (traducteur juridique)

Traduction d’un contrat de traduction pour une maison d’édition espagnole

Traduction français en 7 langues de menus

Traducteurs anglais allemand et espagnol pour une notice d’installation d’une « box » pour un fabricant d’appareils électroniques

Traduction anglaise d’un corpus de textes sur la robotique pour une école militaire

Sous-titrage d’un film sur l’espéranto

Traduction anglais français du manuel des règles internes d’une organisation

Traduction d’un contrat de fourniture en anglais

Traduction depuis l’anglais de la présentation PowerPoint d’un traitement contre l’acné

Présentation de produits pour la toilette des bébés

Traduction français allemand d’un appel à des investisseurs/exploitants pour un projet de reconversion de site pour une commune

Traduction en anglais de formations en ligne pour les employés d’une célèbre marque de parfums

Traduction portugais français d’un contrat de commodat avec caution pour une banque

Site internet sur l’exploitation et la surveillance des océans

Sous-titrage anglais d’une édition d’un journal télévisé régional

Traduction français japonais d’une enquête en ligne destinée aux usagers d’une compagnie de transports publics

Adaptation en allemand et en anglais d’un programme de sensibilisation sur les énergies non polluantes pour un conseil régional

Traduction français anglais, espagnol des messages d’un site internet pour un port de commerce

Redéfinition en 9 langues du logo d’un label qualité

Traduction anglais français d’un manuel sur la prévention des sinistres pour une marque de vêtements de sport

Traductions français espéranto de descriptifs de locations de vacances

Traductions français anglais de fiches descriptives sur des fruits pour un maraîcher

Traduction en langue allemande d’une brochure publicitaire

Traduction français anglais, espagnol d’une fiche produit sur des enceintes et des chambres froides

Carte des menus d’un restaurant traduite en anglais

Traduction en langue anglaise d’un jugement dans le cadre d’un divorce

Traduction anglais néerlandais d’un état de la situation dans une île

Traduction en allemand, anglais, espagnol, italien d’un dossier de presse sur un scooter hybride

Traduction anglais français d’un brevet sur un procédé de tricotage

Traduction d’un accord de confidentialité pour les États-Unis

Traduction français néerlandais d’un plan d’actions pour le lancement d’un produit pour un fournisseur de plats cuisinés

Traduction en 19 langues de slogans pour l’industrie agroalimentaire

Traduction français anglais d’une plaquette à propos d’un concours

Traductions français vers espagnol, néerlandais, portugais de slogans pour des labels

Lexique d’un contrat d’adhésion

Traduction en anglais du règlement de copropriété d’une résidence

Traduction anglais français de la fiche informative d’une plateforme informatique

Brochure sur les TIC verts traduite en anglais

Rédaction anglais français d’un communiqué de presse sur un projecteur 3D

Traduction de fiches explicatives en anglais dans le secteur de l’informatique

Traduction anglais espéranto d’un texte sur l’architecture pour un artiste

Traductions francais allemand, anglais de textes sur une pompe à chaleur

Traduction anglais français de fiches sur la gestion des risques informatiques

Traduction assermentée en chinois des conclusions d’un procès pour un cabinet d’avocat

Appel d’offres pour l’installation d’antennes

Traduction anglais français de formations en ligne destinées aux employés d’une agence de communication

Traduction français néerlandais du menu d’un hôtel

Traduction en espéranto d’une pétition

Traduction en polonais d’une plaquette sur l’eau

Traduction français chinois (simplifié et traditionnel) d’une plaquette commerciale pour un ostréiculteur

Traduction en anglais de supports de formation pour les employés d’un opérateur de télécommunications

Traduction depuis le portugais des conclusions d’un examen clinique

Traduction suédois français d’un appel d’offres

Descriptifs techniques pour étiquettes à traduire en arabe et néerlandais

Traduction français/anglais concernant la réforme de la formation initiale des infirmières

Traduction vers le slovaque de plusieurs contrats de travail

Traductions français en 8 langues de notices d’utilisation de poussettes pour une société de matériel de puériculture

Traduction français anglais, espagnol, italien d’un livret de jeux

Transcription français de films au format mp4 pour un distributeur de produits de nettoyage

Transcription anglais de fichiers audio mp3, WMA pour un leader de conception de logiciels

Traduction français anglais d’un contrat de collaboration

Traduction en anglais d’un bulletin d’inscription à un forum

Traduction vers l’anglais d’une fiche produit en dentisterie

Traduction français en anglais et espagnol d’un discours

Version anglaise de la maquette explicative d’un site web

Questionnaires pour des audits

Adaptation en anglais d’un recueil de témoignages au sujet d’une expérience pilote

Traduction anglais français d’une formation sur les camions citernes

Traduction français anglais d’un dossier de presse pour un club cycliste

Traduction en anglais d’un contrat d’apport d’affaires

Traduction français > anglais d’un site sur les implants dentaires

Traduction français-anglais du site d’un restaurant gastronomique

Traduction en anglais d’une plaquette commerciale

Une fiche de présentation d’une entreprise de construction à traduire en anglais

Traductions en arabe de notices d’utilisation de machines à coudre en anglais

Recherche d’un traducteur espagnol pour un dépliant sur l’assainissement autonome

Traduction d’un certificat US d’immatriculation de société

Traduction pour l’anglais d’une procuration pour consentement à legs

Témoignage : traductions dans le domaine médical/pharmaceutique

témoignage

« Bonjour Philippe,
Je ne sais pas si vous vous souvenez de moi.
Nous avons travaillé ensemble il y a de ça longtemps, 2006 je pense.
J’avais gardé de vos prestations un excellent souvenir et c’est la raison pour laquelle je vous contacte aujourd'hui. »

B.S. (Ho Chi Minh Ville – 2014)

Tarifs

Vous souhaitez nous soumettre un projet de traduction, d’interprétation, de sous-titrage ? Demandez-nous un devis !
Nos prestations peuvent être réglées directement en ligne via les services de paiement sécurisé PayPal ou Skrill : Visa, MasterCard, Discover, American Express

Témoignage : un client de longue date

témoignage

“Thanks Philippe, also for forwarding us the suggestion from the translator.
Our Managing Director mentioned today, while signing your invoice,
that we are all very happy working with you.
Always smooth process, great work.
And I wanted to share that with you as I think the same. Thank you.”

S.F. (Hambourg – 2015)

Nous pouvons traiter votre demande maintenant. N’hésitez pas à nous contacter pour un devis sur notre page Devis.