Team
Tausende von Übersetzern stehen Ihnen zur Verfügung. mehr
Berufsethik
Bei uns ist der Kunde König und Qualität ist für uns das A und O! mehr
Referenzen
Sie vertrauen uns. mehr
Ein internationales Übersetzerteam
Wir stellen Ihnen unser Netzwerk von mehr als 3000 professionellen Übersetzern zur Verfügung, um:
- in 80 Sprachen (Albanisch, Amharisch, Arabisch, Armenisch, Aserbaidschanisch, Brasilianisch, Bretonisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Esperanto, Estnisch, Farsi, Finnisch, Flämisch, Französisch, Galicisch, Gälisch, Georgisch, Griechisch, Gujarati, Hebräisch, Hindi, Isländisch, Italienisch, Japanisch, Katalanisch, Khmer, Koreanisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Niederländisch, Norwegisch, Okzitanisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Singhalesisch, Slowakisch, Slowenisch, Somali, Spanisch, Swahili, Tamil, Telugu, Tigrinisch, Tschechisch, Türkisch, Ungarisch, Ukrainisch, Usbekisch, Vietnamesisch, Weißrussisch…);
- in den Bereichen Hightech (Informatik, Internet, Telekommunikation, Patente, Mechanik, Recht, Medizin, Finanzen, Geoinformatik, etc.) zu übersetzen.
Berufsethik
Bei uns ist der Kunde König und Qualität ist für uns das A und O!
Unser Motto lautet seit je her: say what you do, do what you say *. Unsere Übersetzer arbeiten ausschließlich in ihre Muttersprache und sind auf Fachbereiche spezialisiert. Alle unsere Projekte werden korrekturgelesen und fristgerecht bearbeitet.
* Sagen Sie was Sie tun und tun Sie was Sie sagen.
Projekt: Ein mehrsprachiger Online-Katalog…
Das Unternehmen L., französischer Spezialist für Heimtextilien, bemerkte, dass ihr Online-Shop, obwohl dieser nur auf Französisch zur Verfügung stand, von ausländischen Benutzern besucht wurde und, dass es wahrscheinlich erforderlich wäre ihnen einen Zugang zum Katalog in ihrer Sprache zu verschaffen. Daher hat sich das Unternehmen dazu entschlossen, die Internetseite und den Online-Katalog in die drei Sprachen übersetzen zu lassen, deren Länder am meisten vertreten sind: Englisch, Deutsch und Niederländisch.
Die meisten Übersetzungsagenturen, die das Unternehmen L. angefragt hatte, haben sehr hohe Kostenvoranschläge unterbreitet, da die französische Version des Katalogs mehrere Hunderttausende Wörter beinhaltete.
Wir haben ihnen daraufhin ein computerunterstütztes Übersetzungsverfahren angeboten, um den Katalog, indem wir gezielt Wortwiederholungen bearbeitet haben, zu optimieren. Das ermöglichte uns das tatsächlich zu übersetzende Volumen stark zu reduzieren. Die durchgeführte Bearbeitung ermöglichte es außerdem die Qualität (Rechtschreibung, Kohärenz, Regelmäßigkeit…) der vor der Übersetzung gelieferten Daten zu kontrollieren, was es uns möglich machte sogar die Qualität der französischen Version zu verbessern!
Diese Bearbeitungen haben des weiteren dazu beigetragen die Übersetzungen der darauf folgenden Katalogversionen auf optimale Weise zu verwalten, indem wir die neuen Texte oder Produkte abtrennten, mit dem Ziel die neuen Übersetzungen nur auf die neuen Texte oder Produkte zu begrenzen. Daher rührt eine weitere Kosteneinsparung für den Kunden.
Für diese Übersetzungen haben wir Übersetzer ausgewählt, die auf den bestimmten Bereich spezialisiert sind und wir haben für jeden Übersetzungsabschnitt zwei Übersetzer für jede der Zielsprachen beauftragt (Englisch, Deutsch, Niederländisch). Einer für die eigentliche Übersetzung und der zweite für das Lektorat.
„VIELEN HERZLICHEN DANK für die schnelle Projektabwicklung!“
C.M.
Kunden, die Vertrauen in uns setzen:
Wir können Ihre Anfrage jetzt bearbeiten. Zögern Sie nicht uns wegen eines Kostenvoranschlags auf unserer Seite zu kontaktieren.