LinguaForce

 

Il team

Migliaia di traduttori al vostro servizio. più

Deontologia

Da noi, il Cliente è il più importante e la qualità è la nostra ossessione! più

Referenze

Si fidano di noi. più

 

Un team internazionale di traduttori

Mettiamo al vostro servizio il nostro network che raggruppa più di 3000 traduttori professionisti per tradurre:

  • in 80 lingue (albanese, amarico, arabo, armeno, azeri, bielorusso, brasiliano, bretone, bulgaro, catalano, ceco, cinese, coreano, danese, ebreo, esperanto, estone, farsi, fiammingo, finlandese, francese, gaelico, galiziano, georgiano, giapponese, gujarati, greco, hindi, inglese, islandese, italiano, khmer, lettone, lituano, maltese, norvegese, occitano, olandese, polacco, portoghese, rumeno, russo, serbo, singalese, slovacco, sloveno, somalo, spagnolo, svedese, swali, tamil, tedesco, telugu, tigrigna, turco, ucraino, ungherese, uzbek, vietnamita…);
  • nei campi high-tech (informatica, Internet, telecomunicazione, brevetti, meccanica, legale, medico, finanziario, geomatica, ecc.).
 

Deontologia

Da noi, il Cliente è il più importante e la qualità è la nostra ossessione!
Da sempre il nostro motto: Say what you do, do what you say*. I nostri traduttori lavorano esclusivamente nella loro lingua madre e sono specializzati per settore. Tutti i nostri lavori sono riletti e rispettiamo le scadenze.
*Dite cosa avete intenzione di fare e fate ciò che avete detto.

Testimonianza: un catalogo multilingue online…

La società L., specialista francese in campo, aveva notato che il suo sito di vendita online, sebbene fosse meramente francofono, era visitato da altri internauti stranieri e che perciò, sarebbe stato sicuramente opportuno permettere a questi di poter consultare il catalogo nella propria lingua. Dunque, essa decise di far tradurre il sito web e il contenuto del catalogo nelle 3 lingue corrispondenti ai maggiori paesi rappresentanti: l'inglese, il tedesco e l'olandese.
La maggior parte delle agenzie di traduzione consultate hanno fornito dei preventivi piuttosto elevati, dal momento che la versione francese del catalogo comportava diverse centinaia di migliaia di parole.
Abbiamo proposto allora un metodo di elaborazione informatica del catalogo al fine di ottimizzarlo, gestendo ingegnosamente i duplicati, il che ha permesso di ridurre notevolmente il volume effettivo da tradurre. Inoltre, le elaborazioni effettuate permettevano di controllare la qualità (ortografia, coerenza, regolarità…) dei dati forniti prima della traduzione, il che ha permesso di perfezionare la qualità della versione francese!
Queste elaborazioni in seguito, hanno aiutato a gestire a livelli ottimali le traduzioni delle versioni successive del catalogo; furono separate le nuove stesure o prodotti, al fine di limitare le nuove traduzioni unicamente a queste, da cui si è ottenuto un risparmio in più per il cliente.
Per queste traduzioni, abbiamo selezionato dei traduttori specializzati nel campo in questione e fatto appello, per ciascun lotto di traduzione, a due traduttori per ognuna delle lingue d'arrivo (inglese, tedesco, olandese), uno per la traduzione propriamente detta e l'altro per la revisione.
“Un SENTITO RINGRAZIAMENTO per la rapidità!” 
C.M.

Quelli che si fidano di noi:

Dassault Systèmes SC Johnson Ergobaby Imagine Triballat St-Cyr Sephora Puma

Possiamo trattare la vostra domanda ora. Non esitate a contattarci per un preventivo sulla nostra pagina Preventivi.