Niaj prezpronoj estas senpagaj kaj validas dum du monatoj. Vi ricevos la prezproponon, aŭ ni rekontaktos vin por pli da informoj dum la 3 sekvantaj (ofic-)horoj.
Prezmendo per
telefono
Ĉu vi havas demandojn? Specifan zorgon? Telefonu al ni je +33 2 99 59 73 10. Ni povos diskuti prie.
Ni alvokeblas je +33 2 99 59 73 10, de lundo ĝis vendredo, inter la 9a kaj la 19a.
Prezmendo per retmesaĝo
P#Or ricevi prezpr#Op#On#On, vi p#Ovas sendi retmesaĝ#On al nia retadres#O #La href#I#Qmailt#O#Cqu#Otati#On#Alinguaf#Orce#Dc#Om?subject#IPrezmend#O #L#L#L LinguaF#Orce#Q#Gqu#Otati#On#Alinguaf#Orce#Dc#Om#L#Ba#G, kunsendante la tradukenda(j)n d#Osier#O(j)n. Ne forgesu indiki en kiu(j)n lingvo(j)n vi bezonas la tradukon. Kaj se vi havas limdaton, prefereble menciu ĝin.
Prezmendo perreta
En la formularo, la informojn kun stelo (*) vi devas nepre indiki.
Priskribo de via tradukprojekto (opcie)
Dosiero(j) tradukenda(j)
Se vi havas plurajn tradukendajn dosierojn, ni konsilas al vi ilin premi (ekz. per Winzip aŭ Winrar), kio des pli rapidigos ilian sendadon.
Se vi ne havas nun la dosierojn aŭ ne povas ilin sendi, bonvolu indiki ĉisube ilian formaton (Word, PowerPoint, XML…) kaj vian pritakson (vortoj, paĝoj), kaj precizigu ĉisube en kiu lingvo ili nun estas.
En kiu lingvo estas nun viaj dokumentoj?
En kiu(j) lingvo(j) volas vi ricevi la tradukojn?
Traduko al la*:
Traduko al la:
Traduko al la:
Traduko al la:
Se estas pluraj cellingvoj, bonvolu ilin mencii ĉisupre.
Ĉu vi havas specifan limdaton por tiu traduko?
Traduko sen specifa limdato Tradukenda antaŭ la
je la-a.
La sendo de via prezmendo povas necesi plurajn minutojn se vi sendas pezajn dosierojn.
Tarifprincipo
La tarifojn oni ĝenerale kalkulas laŭ la nombro de la fontvortoj (t.e. en la fonta teksto), kaj por certaj lingvoj laŭ la nombro de tipoj. Povas utili aliaj parametroj: urĝnivelo, fako, malpli oftaj lingvoj, nombro de bildoj kaj nombro de dosieroj (kiam multas).
Traduko de ttt-projektoj
Se la retejo jam videblas interrete, bonvolu indiki ties adreson (URL je la formo http://). Por traduki retejon, oni bezonas kelkajn pliajn informojn ĉar uzitaj teknologioj povas esti tre diversaj kaj ne ĉiuj eroj de la retejon atingeblas el ekstero. Ni rekontaktos vin por havi la informojn, kiuj mankus al ni.