LinguaForce

 

Teamo

Miloj da tradukistoj por vin servi. pli

Deontologio

Ĉe ni, la Kliento estas majuskla kaj nin obsedas kvalito! pli

Referencoj

Ili fidas nin. pli

 

Internacia teamo de tradukistoj

Ni disponebligas al vi nian reton kun pli ol 3000 profesiaj tradukistoj, por traduki:

  • en 80 lingvoj (Albana, Amhara, Angla, Araba, Armena, Azerbajĝana, Belorusa, Brazil-portugala, Bretona, Bulgara, Ĉeka, Ĉina, Dana, Esperanto, Estona, Finna, Flandra, Franca, Gaela, Galega, Germana, Greka, Guĝarata, Hebrea, Hinda, Hispana, Hungara, Islanda, Itala, Japana, Kartvela, Kataluna, Kmera, Korea, Latva, Litova, Malta, Nederlanda, Norvega, Okcitana, Persa, Pola, Portugala, Rumana, Rusa, Serba, Singala, Slovaka, Slovena, Somala, Svahila, Sveda, Tamila, Telugua, Tigraja, Turka, Ukrajna, Uzbeka, Vjetnama…);
  • en ĉiuj novteknologiaj fakoj (komputiko, interreto, telekomunikado, geomatiko, juro, patentoj, financo, medicino, ktp.).
 

Deontologio

Ĉe ni, la Kliento estas majuskla kaj nin obsedas kvalito!
Jam de komenco, nia devizo estis: say what you do, do what you say *. Niaj tradukistoj laboras ekskluzive al siaj denaskaj lingvoj kaj estas diversfakuloj. Ĉiuj niaj laboroj estas postlegataj kaj ni respektas la templimojn.
*Diru kion vi faras, faru kion vi diris.

Atesto: plurlingva reta katalogo…

La kompanio L., franca specialisto de hejmteksaĵoj, rimarkis ke ĝia reta vendejo, kvankam nur franclingva, estis de eksterlandanoj vizitata, kaj ke sendube estus bona ideo ebligi ilin konsulti la katalogon en ilia lingvo. Oni do decidis tradukigi la retejon kaj la enhavon de ties katalogo en la 3 lingvojn de la plej fontaj landoj: la angla, la germana kaj la nederlanda.
Plejparto de la alpetitaj tradukagentejoj prezentis prezproponojn sufiĉe multekostajn, tial ke la franclingva versio de la katalogo entenis plurajn centmilojn da vortoj.
Ni proponis perkomputilan prilaboron de la katologo cele optimumigi ĝin flankenmetante la duoblaĵojn, kio finfine ebligis draste malaltigi la veran tradukendan volumon. Plie, la faritaj prilaboroj ebligis kontroli la kvaliton (ortografio, kohereco, reguleco…) de la datumojn antaŭ ilin traduki, kio eĉ ebligis plibonigi la fontan franclingvan version!
Tiel oni pritraktis optimume la tradukojn de sinsekvaj versioj de la katalogo, dismetante la novajn formulojn aŭ produktojn, por limigi la novajn tradukojn nur al tiuj, kio ofertis plian ŝparon al la kliento.
Por tiuj tradukoj, ni elektis profesiajn tradukistojn en la ĉitema fako, kaj por ĉiu tradukserio ni ĝin konfidis al du tradukistoj por ĉiu cellingvo (angla, germana, nederlanda): unu por traduki kaj la alia por revizii.
“Grandan kaj sinceran dankon por la rapideco!” 
C.J-M.

Tiuj, kiuj fidas nin:

Dassault Systèmes SC Johnson Ergobaby Imagine Triballat St-Cyr Sephora Puma

Ni kapablas pritrakti vian peton nun. Ne hezitu kontakti nin por prezpropono per nia paĝo Prezmendo.