Traductions en italien
Traduction de documents en italien
Envoyez-nous le document* à traduire en italien, dans le format que vous souhaitez.
|
En savoir plus sur l’italien...
| L’italien est une langue appartenant au groupe des langues romanes de la famille indo-européenne. Il existe un très grand nombre de dialectes italo-romans. Dante a donné à l’italien le surnom de langue de si en le comparant à la langue d’oc (occitan) et à la langue d’oïl (français), selon la manière de dire « oui » dans ces trois langues. L’italien moderne est, comme beaucoup de langues nationales, un dialecte qui a « réussi » en s’imposant comme langue propre à une région beaucoup plus vaste que sa région dialectale originelle. En l’occurrence, c’est le dialecte toscan, de Florence, Pise et Sienne, qui s’est imposé, quoique dans sa forme illustre (koinè littéraire à base florentine enrichie par des apports siciliens, latins et d’autres régions italiennes) non pas pour des raisons politiques comme c’est souvent le cas, mais en raison du prestige culturel qu’il véhiculait. Le toscan est en effet la langue dans laquelle ont écrit Dante Alighieri, Francesco Petrarca et Giovanni Boccaccio, considérés comme les trois plus grands écrivains italiens de la fin du Moyen Âge. C’est aussi la langue de la ville de Florence, réputée pour sa beauté architecturale et son histoire prospère. Les normes générales de sa grammaire ne furent pourtant fixées que dans la Renaissance, avec la réforme linguistique de Pietro Bembo, érudit vénitien collaborateur d’Alde Manuce, qui en exposa les idées fondamentales dans ses Asolani. | |
Après accord préalable, nous vous le restituerons traduit en italien, au même format de fichier que l'original,
tout en conservant les styles et la mise en page.
En option, le glossaire en français et en italien vous est offert gratuitement,
pour capitaliser sur vos habitudes et votre vocabulaire « maison ».
Pour des traductions en italien de très haute qualité :
essayez notre service « traduction + révision » avec 2 traducteurs + 1 relecteur !
Traduction de sites web en italien
Rendre un site web accessible en italien ou dans d'autres langues dépasse le cadre de la simple traduction.
Outre de solides connaissances en italien pour les traducteurs, l'architecture du site doit être adaptée,
ce qui nécessite des compétences particulières,
une connaissance des formats de fichiers de l'Internet (HTML, XML, Flash…)
et pour les sites dynamiques une pratique des langages de programmation (PHP, Java, JavaScript, VBScript, Perl…)
ou des bases de données.
Nous sommes spécialisés dans la traduction des sites web et des logiciels.
Et pour le prouver… ce site vous est offert en 12 langues (notemment en italien !).
Nous pouvons aussi sous-titrer en italien vos vidéos en ligne (AVI, WMV, Flash, RealVideo, QuickTime…).
Interprétariat en italien
Pour vos réunions, séminaires, conférences, salons, voyages d'affaires, etc., en italien,
nous vous offrons les services d'interprètes pour des traductions simultanées ou consécutives
en français et en italien.
Vous souhaitez nous soumettre une traduction en italien ?
Demandez-nous un devis !
Pour voir un exemple de traduction en italien, vous pouvez aller jeter un oeil sur la
version
en italien
de notre propre site.
* Nous savons traiter tous types de support et de document pour répondre à la plupart de vos préoccupations :
interface,
discours,
dépliant,
manuel,
marque,
logiciel,
brevet,
slogan,
contrat,
article,
notice,
guide,
texte,
revue,
menu,
fiches,
carte,
page,
film,
jeu,
conditions générales de vente,
documentation technique,
présentation PowerPoint,
plaquette commerciale,
manuel de référence,
brochure touristique,
manuel utilisateur,
documentation,
mode d'emploi,
jeu de société,
présentation,
site internet,
fichier Word,
conférence,
allocution,
catalogue.
.
|