Accueil

Qui sommes-nous ?

Nos services

Pourquoi faire traduire votre site ?

Devis

Contactez-nous

FAQ
françaisanglaissuédoisespérantoespagnolallemandhollandaischinoisitalienjaponaisportugaisrusse Version française
(French version)
Select your language

 


Traductions en espéranto

Traduction de documents en espéranto

  Envoyez-nous le document* à traduire en espéranto, dans le format que vous souhaitez.
En savoir plus sur l’espéranto...
L’espéranto est une langue construite. Dans une brochure publiée en 1887, la langue apparaît pour la première fois sous le nom de Lingvo Internacia (« Langue internationale »). Son auteur, Ludwik Lejzer Zamenhof, avait le projet de faciliter la communication entre personnes de langues différentes à travers le monde entier. Dans cette première publication, Zamenhof avait utilisé le pseudonyme de Doktoro Esperanto (« Docteur Espérant », « Docteur qui espère »), d’où le nom sous lequel la langue s’est popularisée par la suite.
Bien qu’il n’ait été adopté officiellement par aucun organisme international autre que ceux dédiés à la langue — comme l’Association mondiale d’espéranto (UEA) ou l’Association mondiale anationale (SAT) — l’espéranto est le moyen de communication international d’une communauté de locuteurs de taille modeste, mais n’ayant jamais cessé de croître. L’avènement d’Internet permet de mettre en relation beaucoup plus facilement les usagers de l’espéranto, et de faciliter l’apprentissage de la langue aux personnes qui s’y intéressent. Aujourd’hui, l’espéranto est utilisé pour une large gamme d’activités : voyages, correspondance, échanges culturels, conférences, littérature, informatique, apprentissage d’autres langues, télévision, radio, etc.
Source : Wikipedia.
Après accord préalable, nous vous le restituerons traduit en espéranto, au même format de fichier que l'original, tout en conservant les styles et la mise en page.
En option, le glossaire en français et en espéranto vous est offert gratuitement, pour capitaliser sur vos habitudes et votre vocabulaire « maison ».
Pour des traductions en espéranto de très haute qualité : essayez notre service « traduction + révision » avec 2 traducteurs + 1 relecteur !

Traduction de sites web en espéranto

  Rendre un site web accessible en espéranto ou dans d'autres langues dépasse le cadre de la simple traduction. Outre de solides connaissances en espéranto pour les traducteurs, l'architecture du site doit être adaptée, ce qui nécessite des compétences particulières, une connaissance des formats de fichiers de l'Internet (HTML, XML, Flash…) et pour les sites dynamiques une pratique des langages de programmation (PHP, Java, JavaScript, VBScript, Perl…) ou des bases de données.
Nous sommes spécialisés dans la traduction des sites web et des logiciels. Et pour le prouver… ce site vous est offert en 12 langues (notemment en espéranto !). Nous pouvons aussi sous-titrer en espéranto vos vidéos en ligne (AVI, WMV, Flash, RealVideo, QuickTime…).

Interprétariat en espéranto

  Pour vos réunions, séminaires, conférences, salons, voyages d'affaires, etc., en espéranto, nous vous offrons les services d'interprètes pour des traductions simultanées ou consécutives en français et en espéranto.

Vous souhaitez nous soumettre une traduction en espéranto ? Demandez-nous un devis !

Pour voir un exemple de traduction en espéranto, vous pouvez aller jeter un oeil sur la version en espéranto de notre propre site.

* Nous savons traiter tous types de support et de document pour répondre à la plupart de vos préoccupations : interface, discours, dépliant, manuel, marque, logiciel, brevet, slogan, contrat, article, notice, guide, texte, revue, menu, fiches, carte, page, film, jeu, conditions générales de vente, documentation technique, présentation PowerPoint, plaquette commerciale, manuel de référence, brochure touristique, manuel utilisateur, documentation, mode d'emploi, jeu de société, présentation, site internet, fichier Word, conférence, allocution, catalogue.
.



LinguaForce SARL - 3 boulevard des Trois Croix - 35000 Rennes - France