Accueil
Qui sommes-nous ?
Nos services
Pourquoi faire traduire votre site ?
Devis
Contactez-nous
FAQ
Version française
(French version)
Select your language
©
L
INGUA
F
ORCE - 2008
We translate your ideas!
® *
*
nous traduisons vos idées !
®
LinguaForce SARL - 3 boulevard des Trois Croix - 35000 Rennes - France
Mentions légales
.
traduction allemand
,
traduction anglais
,
traduction chinois
,
traduction espagnol
,
traduction espéranto
,
traduction français
,
traduction italien
,
traduction japonais
,
traduction hollandais
,
traduction portugais
,
traduction russe
,
traduction suédois
.
Questions fréquentes
Traduction, interprétariat, quelle différence ?
Langue source, langue cible ?
Pourquoi faire traduire mon document ?
Pouvez-vous traduire dans toutes les langues ?
Quel est le processus de traduction ?
Combien coûte une traduction ?
Comment évaluer le volume d’un texte ?
Comment et quand payer ma traduction ?
Existe-t-il un minimum de facturation ?
La traduction sera-t-elle claire pour un étranger ?
Puis-je faciliter le travail de traduction ?
J’ai l’habitude de traduire moi-même.
Quand recevrai-je ma traduction ?
Mon document est confidentiel.
Différence entre relecture et révision ?
Pourquoi choisir LinguaForce ?
J’ai une traduction urgente…
Quelle garantie sur la qualité de ma traduction ?
Comment faire pour recevoir un devis gratuit ?
J’ai des fichiers volumineux à traduire.
De quels outils disposent vos traducteurs ?
Quid des logiciels de traduction automatique ?
Quelle différence y-a-t-il entre traduction consécutive et traduction simultanée ?
Proposez-vous d’autres prestations ?
J’ai un site web à faire traduire…
Traduisez-vous les langues régionales ?
Pourquoi faire appel à une agence de traduction plutôt qu’à un traducteur indépendant ?
Si mon document comporte des parties déjà traduites, devrai-je repayer pour celles-ci ?
Facturez-vous les éléments répétitifs ?
Traduction pour information vs. pour publication ?
Effectuez-vous des relectures ou des révisions ?
Pouvez-vous mettre à disposition un interprète n’importe où en France (ou ailleurs) ?
Et si je ne reçois pas mes traductions à temps ?
L’anglais suffit-il pour une clientèle internationale ?